苏维埃进行曲的旋律是否为苏联时期的 我知道歌词是被美国人改了的 但歌曲原创者是否是苏联作曲家?

2022-07-05 13:56 点击:207 编辑:诸葛恒

  根本不是苏联人谱的曲子,苏维埃进行曲是美国艺电(EA)为了其新游戏《红色警戒》专门谱制的。让我们看看百度百科是怎么说的吧。
  2008年底,音乐指导Nick Laviers在自己的新blog里说:“我们确信表现苏联音乐的最好手段就是使用男声哥萨克合唱团。许多俄国听众已经发现了这不是一群哥萨克,其实是一支旧金山的合唱团,虽然他们并不经常用俄语唱歌(事实上他们在录制的前一晚刚好出演了一部俄罗斯歌剧)。我们不选择真正的俄罗斯歌手有许多原因,而时间和花费是最主要的两条,但与这支合唱团一起我们都非常希望歌声听起来尽量可信。这一切的关键就是要用俄文谱写《红色警报3》的主题歌词,使用俄国翻译来确保歌词的发音能够被了解。命令与征服团队的成员来自世界各地,其中就有俄罗斯人!所以谱写RA3的歌词并不像你们想象的这么难!歌词最初由我们的制作人之一Greg Kasavin用英语写成(同时他也是很多充满创意的各方单位介绍的作者)。一旦我们认为歌词完成后,他就把歌词带给他爹翻译成俄文[编注:这是俄奸行为]。所写的歌词主要用于我们的主题曲《苏联进行曲》(Soviet March),但也有几小段出现在其他苏联主题的音乐里,包括Frank的《地狱进行曲3》(Hell March 3)和《Grinder 2》里。”
  虽然原歌词气势澎湃,很能变现出接近苏联的雄壮威武形象,但原歌词为配合游戏,过度歪曲苏联的形象和宣扬大国沙文主义、种族主义,因此游侠网站为其重新改编原歌词的中文翻译,但是进行曲中唱出来的俄语仍是原歌词。现大部分人都接受改后的歌词,此歌词也同样宏伟雄壮,也更正面地表现苏联主义形象。因此造成了,听得是俄文真歌词,看的是中文假歌词的局面。当然也有部分人喜欢原俄文歌词和对应的真中文歌词。
  所以,《苏维埃进行曲》不是你说的是苏联人谱的曲,而是美国那群家伙恶搞,结合苏联军乐的风格,加上美国一贯的冷战思维和麦卡西主义的怪胎的曲子。是游侠网看到这首曲子不符合苏联的大国形象,才改了中间的歌词。

陈慧娴复出的时候,和一个当时很红的女的合唱,那首歌叫什么?

是和黎瑞恩合唱的《为情为爱》

为情为爱

演唱:陈慧娴 黎瑞恩

人生的恋爱是多变
聚了又分开只有恨怨
缘缘份份聚散 命运在转
谁能预料或尚有明天
多少的恋爱是温暖
尽觉是唏嘘让我心酸
但真心的相爱 不悔不怨
长流热爱过美丽每天
如何为情为梦为爱守候
一生不悔彼此能相拥有 真的爱
我怕没永远
不要嗟怨
能地老天荒也共同渡过
人随缘共爱走远
人生的恋爱是多变
聚了又分开只有恨怨
缘缘份份聚散 命运在转
谁能预料或尚有明天
多少的恋爱是温暖
尽觉是唏嘘让我心酸
但真心的相爱 不悔不怨
长流热爱过美丽每天
如何为情为梦为爱守候
一生不悔彼此能相拥有 真的爱
我怕没永远
不要嗟怨
能地老天荒也共同渡过
何妨为情为梦为爱守候
一生不变彼此能相拥有 真的爱
我怕没永远
不要嗟怨
能地老天荒也共同渡过
人随缘共爱走远
永远相信为梦为爱守候
一生不悔彼此能相拥有
真的爱 盼会是永远 风雨不变
能地老天荒也共同渡过
人随缘共爱走远

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
相关评论
我要评论
点击我更换图片
下一篇:谁有飞轮海的资料
上一篇:衣服颜色搭配